欢迎来到今天的VOA慢速专区。
今天为大家带来一篇美国新闻。
The murder trial of a former police officer charged with George Floyd's death now rests with 12 jurors in Minneapolis, Minnesota.
某前警员因谋杀案被控导致乔治·弗洛伊德死亡。现在这名警员的命运决定在明尼苏达州明尼阿波里斯市12名陪审员的手中。
Steve Schleicher, a government lawyer asked the jurors to believe your eyes
史蒂夫·施莱克尔是一名政府律师,他请陪审员们相信自己所看到的,
and to find former police officer Derek Chauvin guilty of the charges.
将前警员德雷克·肖万绳之以法。
He said, This case is exactly what you thought when you saw it first, when you saw that video.
他表示,这个案子就是我们第一次看到视频时所想到的那样。
The government opened the trial showing video of Chauvin,
审讯一开始,政府先是播放了那段视频。
a white man, with his knee on Floyd's neck for nine minutes and 29 seconds.
视频中,白人肖万将自己的膝盖抵在弗洛伊德的颈部长达9分29秒。
In the video, Floyd, a Black man, could be heard repeatedly saying, "I can't breathe..."
视频中的黑人弗洛伊德一直在重复着“我无法呼吸了……”
He did what he did on purpose, and it killed George Floyd, Schleicher told the jurors.
这名警员当时是故意这样做的,而这样的做法导致乔治·弗洛伊德的死亡,施莱克尔对陪审员们这样说道。
And the state does not need to prove its case beyond all doubt.
毫无疑问,明尼苏达州不需要证明这起案子的真实性。
It does not need to prove its case beyond what I call an unreasonable doubt.
事实摆在眼前,已经完全无需任何证明。
Eric Nelson was the defense lawyer for Chauvin.
埃里克·纳尔逊是肖万的辩护律师。
He reminded jurors that the former police officer should have a presumption of innocence.
他提醒陪审员们说,这名前警员也应该按照无罪推定来处理。
That means jurors should not judge the case before they have heard all the evidence.
也就是说,陪审员们不应该在听完所有证据前就对这起案子作出评判。
Nelson asked the jurors to consider the 17 minutes that came before the nine minutes and 29 seconds they saw on the video.
纳尔逊请陪审员们考虑一下视频中9分29秒之前的17分钟。
He said the officer was answering an emergency call
他表示,这名警员当时正在应答紧急呼叫,
about a male suspect who used fake money and appeared to be under the influence, in other words, using drugs.
紧急呼叫是关于一名使用了假钱且看起来喝醉了的男性嫌疑人,换言之,这名嫌疑人当时吸了毒。
He said Chauvin arrived when Floyd was actively resisting other officers.
他表示,肖万抵达现场时,弗洛伊德正在激烈地反抗其他警员。
He played the video from the body camera of an officer showing the struggle.
他播放了当时一名目击了挣扎过程的警员的执法记录仪。
He said, Three Minneapolis police officers were not able to get Mr. Floyd into the car.
他表示,3名明尼阿波里斯市的警员没法让弗洛伊德上车。
He asked the jurors to consider what a reasonable officer would do.
他请陪审员们考虑一名正常的警员在这种情况下会做什么。
As for the use of force, placing a knee on the neck of a suspect, Nelson said,
纳尔逊表示,至于使用武力的事情,也就是把膝盖放在嫌疑人颈部的事情,
All of the evidence shows that Mr. Chauvin thought he was following his training…
所有证据都表明,肖万先生当时认为自己是在遵从平日里训练所教的内容……
He was following Minneapolis police department policies.
他遵从了明尼阿波里斯市警察局的制度。
He was trained this way.
平时训练就是这样教的。
The government lawyers asked the jurors to find Chauvin guilty of one of three charges:
政府律师请陪审员们凭3项罪名中的1个来将肖万绳之以法:
second-degree murder, third-degree murder and second-degree manslaughter.
二级谋杀罪、三级谋杀罪、二级过失杀人。
Second-degree murder carries up to 40 years in prison, third-degree murder 25 years, and second-degree manslaughter 10 years.
二级谋杀罪、三级谋杀罪、二级过失杀人分别需要面临40年、25年、10年的牢狱之灾。
But a person could receive 12 years and six months in prison if found guilty of the murder charges.
但一旦发现谋杀罪名成立,嫌疑人需要面临12年半的牢狱之灾。
Chauvin has pleaded not guilty to all charges.
肖万拒不承认任何罪名。
He chose not to give evidence at his trial.
他选择在审判期间不提供任何证据。
Outside the courthouse, law enforcement officers and armed National Guard members stood watch on streets around Minneapolis.
法院之外,一些执法人员和经过武装的国民警卫队队员们在明尼阿波里斯市的大街小巷上巡视。
The soldiers were there because officials feared a repeat of last year's riots leading to burned buildings and stealing from businesses.
之所以部署了士兵是因为工作人员担心再次上演昨晚的暴动——导致多栋大楼被焚烧,一些商户被劫掠。
Just last week, another police officer was charged
就在上周,另一名警员被控
with the shooting and killing of Daunte Wright in Brooklyn Center, outside of Minneapolis, Minnesota.
在该市外的布鲁克林中心枪杀丹特·莱特。
Wright, a 20-year-old Black man, was shot during a traffic stop.
莱特是一名20岁的黑人,他在被叫停期间遭到枪杀。
A police official said the officer mistakenly shot Wright and had meant to use a Taser against him.
一名警员表示,这名嫌疑人警员误杀了莱特,本来是想用泰瑟枪的。
The incident led to several days of protests and riots in the area.
这次事件导致该区域发生了数天的抗议和暴动。
Across the U.S., people are closely watching the trial.
美国各地有很多人都在密切关注着这次的审判。
Speaking to reporters from the White House, Press Secretary Jen Psaki said
在接受白宫记者询问时,新闻发言人珍·普萨基表示,
the Biden administration is talking with local officials, mayors and governors.
拜登政府正在与当地的工作人员、市长、州长交涉。
She said the aim is to ensure there is a space for peaceful protest in Minneapolis and other communities after a verdict.
她表示,目标是确保该市和其他社群在宣判判决书后有进行和平示威的空间。
The social media website Facebook said it would limit content that could lead to civil unrest or violence.
社交媒体脸书表示其将限制会导致骚乱和暴力的网络内容,
This includes identifying and removing calls to bring arms to areas in Minneapolis,
包括发现并删除那些呼吁大家持枪出现在该市各地的说法,
which we have temporarily deemed to be a high-risk location.
我们暂时认定该市为高危险区。
I'm Mario Ritter, Jr.
马里奥·里特为您播报。
这里是 美国之音 频道