欢迎来到今天的VOA慢速专区。
今天为大家带来一篇美国新闻。
The United States population has slowed to its lowest rate since the 1930s, the Census Bureau said Monday.
美国人口普查局周一表示,美国人口已降至20世纪30年代以来的最低水平。
Every ten years, the Census Bureau counts the country's people.
人口普查局每十年对全国人口进行一次统计。
The total U.S. population is now 331,449,281.
目前美国总人口为331449281人。
It is 7.4 percent more than ten years ago, but the second slowest increase ever.
比十年前增长了7.4%,但这是有史以来第二慢的增长。
Experts say the slow rate is due to an older population, less immigration and the effects of the Great Recession.
专家表示,人口老龄化、移民减少和大萧条的影响是导致增长缓慢的原因。
The 2008 economic crisis led many young adults to wait to get married and have families, which slowed the birthrate.
2008年的经济危机导致许多年轻人推迟结婚和成家,这降低了出生率。
The only slower growth of the U.S. population growth was in the 1930s, during the Great Depression.
美国人口增长的唯一放缓是在20世纪30年代的大萧条时期。
The slow rate in the 2010s had a similar start because of the Great Recession and the long recovery that followed.
由于大萧条和随后的长期复苏,2010年代的缓慢增长有着类似的开端。
Demographers do not think population growth will pick up soon, and some believe growth may slow down even more.
人口统计学家认为,人口增长不会很快提速,一些人认为增长可能会进一步放缓。
Americans are getting older — the median age in the U.S. is 38, up one year from 37 in 2010.
美国人正在变老——美国人年龄中位数是38岁,比2010年的37岁增长了一岁。
Immigration had been decreasing, and the pandemic mostly ended it.
移民人数一直在减少,而新冠肺炎在很大程度上结束了这一趋势。
William Frey is a demographer with the Brookings Institution in Washington, D.C.
威廉·弗雷是华盛顿布鲁金斯学会的人口统计学家。
"Unlike the Great Depression, it's part of a process where we're likely to keep having slow growth," Frey said.
弗雷说:“与大萧条不同的是,这是我们可能继续保持缓慢增长的过程的一部分。”
A slowing population growth may create problems for the country's future.
人口增长放缓可能会给国家的未来带来问题。
John Lettieri is the president of the Economic Innovation Group.
约翰·莱蒂里是经济创新组织的主席。
He said that the U.S. now has more Americans aged 80 or older than 2 or younger.
他说,美国现在80岁以上或2岁以下的美国人占比较大。
"The big demographic advantage the U.S. once enjoyed over other rich nations has evaporated," he wrote in a tweet.
他在一条推文中写道:“美国曾经享有的人口优势已经消失。”
The census is also politically important because the number of congressional seats in each state is decided by its population.
人口普查在政治上也很重要,因为每个州的国会席位是由其人口决定的。
The 2020 census data shows that Americans are continuing to move to Republican-run states in the south and west.
2020年的人口普查数据显示,美国人继续向共和党控制的南部和西部各州迁移。
For now, that gives Republicans a chance to win many seats in the U.S. House and possibly win back control.
就目前而言,这让共和党人有机会赢得美国众议院的许多席位,并有可能重新赢得控制权。
Several Republican states have gained congressional seats.
几个共和党州获得了国会席位。
Texas, the state with the second-most people, was the biggest winner.
人口第二多的德州是最大的赢家。
It added two congressional seats.
它增加了两个国会席位。
Florida and North Carolina each gained one.
佛罗里达和北卡罗莱纳各增加了一个。
Colorado, Montana and Oregon all grew in population and gained a seat each.
科罗拉多州、蒙大拿州和俄勒冈州的人口都有所增长,并各增加了一个席位。
States losing seats included the Democratic states of Illinois, Michigan, and New York.
失去席位的州包括民主党控制的伊利诺伊州、密歇根州和纽约州。
In the long term, however, migration may not be good news for Republicans.
然而,从长远来看,移民对共和党人来说可能不是好消息。
Many of the fastest growing states in the south and west are bringing in younger people and minorities, groups that usually vote Democratic.
许多南部和西部发展最快的州都引进了年轻人和少数族裔,这些群体通常支持民主党。
William Fulton is the director of the Kinder Institute for Urban Research at Rice University in Houston.
威廉·富尔顿是休斯顿莱斯大学金德城市研究所所长。
He said Texas is becoming the new California—a large state that is adding a lot of people.
他说,德克萨斯州正在成为新的加利福尼亚——一个人口增长的大州。
California still has 10 million more people than Texas, but many are moving.
加州的人口仍然比德克萨斯州多1000万,但许多人正在迁移。
The cost of living in California can be very high, and people are leaving for other western states.
加州的生活成本可能非常高,人们纷纷前往西部其他州。
That migration helped make Colorado and Nevada Democratic.
这些移民帮助科罗拉多州和内华达州成为民主党。
"That's the California exodus," Frey said.
弗雷说:“这就是‘出加州记’。”
"Californians are taking their votes and moving to other places."
“加州人正带着他们的选票搬到其他地方去。”
I'm Bryan Lynn.
布莱恩·林恩为您播报。
这里是 美国之音 频道