美国彩色宽银幕立体声3D故事片
电审特(进)字[2018]第58、59号
美国华纳兄弟影片公司出品
神奇动物:格林德沃之罪
导演 大卫·叶茨
编剧 J·K·罗琳
制片人 大卫·海曼
制片人 J·K·罗琳
制片人 史蒂夫·克洛夫斯
制片人 莱昂内尔·威格拉姆
执行制片人 蒂姆·刘易斯
执行制片人 尼尔·布莱尔
里克·塞纳
丹尼·科恩
摄影 菲利普·鲁斯洛特
艺术指导 斯图尔特·克莱格
剪辑 马克·戴
音乐 詹姆斯·纽顿·霍华德
服装设计 柯琳·阿特伍德
演员 埃迪·雷德梅恩-----饰 纽特·斯卡曼德
配音 孟令军
凯瑟琳·沃特斯顿-----饰 蒂娜·戈德斯坦恩
配音 牟珈论
丹·福勒-----饰 雅各布·科瓦尔斯基
配音 郭金非
艾莉森·萨多尔-----饰 奎妮·戈德斯坦恩
配音 杨鸣
埃兹拉·米勒-----饰 克雷登斯·巴波
配音 高晗
佐伊·克罗维兹-----饰 莉塔·莱斯特兰奇
配音 王晓巍
卡勒姆·特纳-----饰 忒修斯
配音 王琛
卡门·若戈-----饰 瑟拉菲娜·皮奎里
配音 纪艳芳
金秀贤-----饰 纳吉尼 配音 周莉
威廉·纳迪兰---饰 尤瑟夫·卡玛 配音 赵鑫
凯文·格思里-----饰 阿伯内西 配音 武扬
裘德·洛-----饰 阿不思·邓布利多
配音 王利军
约翰尼·德普-----饰 格林德沃
配音 杨波
其他配音演员
胡连华 虞桐伟 郑凯誉
林迪 郝赫奕 荣雨奇
译制人员
翻译 马珈
导演 王晓巍
录音 徐红岩 白静利
剪辑 刘娜娜
制片主任 王晓巍
制片 李宏媛
中国电影集团公司进口
长影集团译制片制作有限责任公司译制
中国电影股份有限公司
华夏电影发行有限责任公司联合发行
这个月外国分账大片太多,我好像从没有如此不期待这部影片,为什么,因为我从小就没有认真读过《哈利波特》系列小说,更没好好看过《哈利波特》系列电影。好像身边很多朋友都是哈利波特粉丝,应该只有我不是了,我知道我到时候看了会有很大的代沟,所以我不期待。
要说我是什么时候知道的《哈利波特》系列,那时候我在东北小学,我和班主任还有另外三位同学及家长去旅游,回来后互相请客,并互送礼物,其中班主任当时送给我一张光盘,是中录华纳发行的《哈利波特与阿兹卡班的囚徒》双碟金版DVD,那是我第一次接触正版音像制品DVD,也就此打开了我从小就购买正版DVD的大门。
要我说我真的对当时德加拉和中录华纳发行的《哈利波特》系列DVD其中的花絮碟真是爱不释手,虽然花絮里的幕后访谈没有认真看过,但里面的游戏我真是每看一次都会玩一次。
去年新索再版了整套八部影片包括花絮碟的DVD也买了,当再次玩起里面花絮碟的游戏,不禁感叹,那时的DVD的花絮内容真丰富,蓝光时代虽然也有游戏,但都没有DVD时代的好玩!
后来也看到,班上有几位同学拿的课外书是《哈利波特》,也因为那时的我爱去书店买碟,也便激发起了兴趣买了当时发的全套六本小说。我还记得,当时的《死亡圣器》中文版发售,我也是第一时间买了。但遗憾的是,买来之后,因为学习的烦恼,我一本都没有读过。这让现在的我感到很愧疚,因为这使我和很多朋友没有共同语言了。
在我家书架上的哈利波特系列,从搬家来后一直没动过。
《哈利波特》系列电影,我是从《凤凰社》开始在影院看的,我这么一说很多人都吐槽我“看得太晚了”。我老家是04年底有的多厅式院线制电影院,05年《哈利波特与火焰杯》上映时,那时的我还没有激发起我看电影的兴趣。但就是因为直接看的《凤凰社》,整个系列给我妈留下的印象就是“黑暗压抑”,也因此没能有机会让我妈看之前的几部,明明前几部都还算光明的。
09年上映《哈利波特与混血王子》,那时我已经来南方定居,但因为我想念东北老家,趁着放暑假当时一家人自驾回了老家。是在东北老家看的混血王子,胶片版的,当时就特别喜欢胶片格式的字幕和片名,先原文片名后单独显示胶片拍的中文片名。
2010年《哈利波特与死亡圣器(上)》上映了,因为当时我还在上学我是周六看的,还记得那时中影做拷贝不知道出了什么情况,数字版只有字幕版没有译制版(后来雷神3D是只有译制版没有字幕版),但那时候我所在城市的影院还是以放胶片为主就看的胶片版。次年《死亡圣器(下)》上映,我看的是数字2D译制版,也算有幸见证了哈利波特系列的完结,但无论是那时的我还是现在的我,都觉得“虽然见证完结,但对我意义不大”,谁叫我不喜欢哈利波特系列。
挖出一条当年的感慨~
2016年《神奇动物在哪里》上映,虽然我在影院看了两遍都是IMAX译制版,两年前看的感觉是什么已经忘得很干净了。仔细想想,虽然对于片子我还算喜欢,但终究因为我没看过哈利波特,造成我对影片的知识点不能一下子就看懂,也只能对一些曾经看过哈利波特电影有印象的地方起的呼应作用略知一二。
今年上映的《格林德沃之罪》,虽然我不期待,但没想到,我第一遍看的是IMAX版,而且IMAX还带“跃幕”效果,被深深的震撼了,使我非常认真的看到困阙打盹了。看第二遍换了家看普通3D,又因为正好有6福特的亮度,加上排的厅也是我在这个店最喜欢的厅,看得又意外的非常认真,但由于上述原因使我认真过度,再次睡着了。
用现在的我这样的路人的角度看,无论是一部一部下来的《哈利波特》系列还是《神奇动物》系列,都是在一点一点为这个故事挖坑,就跟现在的漫威宇宙一样。而《神奇动物》系列的诞生却是在给《哈利波特》系列填坑埋坑,就好比这次《神奇动物》中出现的纳吉尼这个角色,原来她就是伏地魔身边的那条蛇,而且还是女的,虽然不喜欢哈利波特但我还是比较震惊的。但就是在这一部还没有变成那条蛇,这估计得在后续的几部才会讲的到。
这一部最大的看点就是格林德沃和邓布利多的“相爱相杀”了,作为《哈利波特》的前传类故事,因为这也联系到了之后两人的对立。作为不是粉丝的我就看不懂这条线,感觉微博上都在讨论而我就是看不懂在讨论的是什么,对我来说或许也得需要之后的几部才会给出答案。
但我看了两部下来,没想到我算是喜欢雅各布和奎妮这一对儿的,尤其是奎妮,她真是美得令我揪心。
重点要说的是,扮演奎妮的演员,艾莉森·萨多尔,我想大家可能听过一首叫《Almost Lover》的歌,没错这首歌就是她唱的!
这在两年前知道这个联系的我来说十分惊讶,因为这首歌曾经出现在汤唯廖凡主演的电影《命中注定》中,当时听就被惊艳到了!直到艾莉森她出演了奎妮这个角色,这个联系才被传开,令我感到惊喜!
但正因为艾莉森唱了这首《Almost Lover》,使我感觉无论是上部还是这部,用她唱的这首歌来形容雅各布和奎妮的爱恨纠葛是再合适不过了!!!
我突然感觉,在影院看《神奇动物》的感觉,令我想起几年前在影院看同是华纳出品的《霍比特人》系列一样。因为没看过《指环王》系列,看《霍比特人》会有代沟使我看不下去,但总归会被这部和整个系列的场面和故事吸引使我认真看下去。看《神奇动物》这两部的感觉都是一样,虽然看的蜜汁尴尬看不进去,但总归会吸引我看完,这样的感觉真奇妙。
《哈利波特》系列是上海电影译制厂译制,第一部是严崇德导演,徐刚曾丹冯骏骅主配,第二部起是丁建华导演(王建新与其一同执导第七部上下),吴磊沈达威黄莺主配;第一部到第五部是顾奇勇翻译,第六部到第七部上是刘雪慰翻译,第七部下是陆瑶蓉翻译,整个哈利波特系列,可以说是陪伴上译走过了新世纪“最美好的时代”。
我还记得,当年我看死亡圣器上的时候,影院厅里座无虚席,当画面上部长的嘴一开口是中文配音,我很清楚的记得当时我听到的是绝大部分观众一片哗然“啊———,中文版的啊———。”我就是从那时就意识到,原来配音版已经不被大众接受了,我也算有幸见证了配音最后辉煌的余光。也是从那一年,我喜欢上了配音,我还记得当时看这部就被开头部长的最后一句“请相信,你们的,部长”的(王玮配的)中文配音给深深扎根在我脑海里了。
但当时处于起步阶段,也就只只知道丁建华老师的声音,吴黄沈等人的声音还都在慢慢熟悉中。
次年看下部的2D译制版,当时十四岁的我就很清楚,这是丁建华导演退休后的最后一部公映译制片,但那时我没有记名单的硬性规定,所以当时我是紧盯着银幕上打出的“导演 丁建华 王建新”的字幕使劲看,当时我就告诉老妈“快看快看,这将是丁建华导演的名字最后一次出现在银幕上了”。
很多人对于《神奇动物》系列没能给上译译制感到遗憾,当时我就说明了是“华纳那边的问题”,因为他们的片子自从2014年开始就一部没有给过上译译制。现在看这个问题,不仅是华纳的问题,也是进出口公司的事情,今年上映的华纳出品的《古墓丽影》就给了上译译制,这也得归功于前作引进过是给的上译译制。
我依旧记得长影配的第一部给我带来的惊艳,我被王晓巍导演的功力深切的折服,我当时的评价是“全程气氛气场气息,非常,非常,非常到位,真的令我意外,配的太赞了!”因为当时长影配音在我印象中,从未有过像第一部时这样的水准。时隔两年,加上深刻贯彻落实“振兴长影电影主业”发展主旨,想必这次王晓巍导演的效果绝对会更上一层楼!
的确不出我所料,所有人配的都要比上部更好,首先是王晓巍配的莉塔,差一点就到了她近段时间一贯的“配的精湛到可怕”的水准,还有惊喜的就是赵鑫配的黑人,就是配的回忆母亲的那段差点惊艳了我。另外还有王利军配的邓布利多,再一次让我坚信了“配音要看演员演的是什么类型的角色才会选择合适的人来配”。再就是杨波配的格林德沃,配的跟上部一样的好。
总之,如果你是哈利波特粉丝,看着就会有共同语言。
配音片段欣赏:
欢迎赞赏,您的支持与转发分享是译制片的最大动力