美国彩色遮幅式立体声3D故事片
电审特(进)字[2019]第13、14号
美国迪士尼影片公司 出品
小飞象
导演
蒂姆·波顿
编剧
伊伦·克鲁格
制片
贾斯汀·斯普林格,p.g.a
伊伦·克鲁格
制片
卡特莉·弗劳恩菲尔德,p.g.a
德里克·弗雷,p.g.a
执行制片
蒂姆·波顿
奈杰尔·格斯特洛
摄影
本·戴维斯,BSC
美术设计
里克·海恩里奇斯
剪辑
克里斯·莱本森,ACE
服装设计
柯琳·阿特伍德
视觉效果
理查德·斯坦莫斯
音乐
丹尼·艾夫曼
音乐总监
迈克·海厄姆
选角导演
苏茜·菲吉斯
蒂姆·波顿
无限侦探公司
秘密机器公司
制作
蒂姆·波顿导演作品
小飞象
柯林·法瑞尔 饰 霍尔特·法瑞尔
配音 郝祥海
迈克尔·基顿 饰 范德维尔
配音 赵铭洲
丹尼·德维托 饰 麦克斯·美第奇
配音 高增志
爱娃·格林 饰 科蕾特·马尔尚
配音 陆庚宜
艾伦·阿金 饰 格里芬·雷明顿
配音 张闻天
妮可·帕克 饰 米莉·法瑞尔
配音 王思琦
芬利·霍宾斯 饰 乔·法瑞尔
配音 郑懿
罗申·赛斯 饰 普拉梅什·辛格
配音 陈喆
拉斯·艾丁格 饰 布鲁贝克
配音 赵震
道比·欧帕瑞 饰 朗戈
配音 张云明
其他配音演员
凌云 李楠 常蓉珊 王冠南
张璐 刘奕中 熊悦辰 张明铭
武文 林帆颖 闫夜桥 阎么么 陆柏宇
译制职员
翻译 甲骨易股份
导演 张云明
录音 王经纬
对白编辑 毛锦玲
录音技术 蜂巢音悦
中文歌词 陈少琪
演唱指导 马智
演唱 张飞宇
制片主任 王宜风
制片 孙天琦
中国电影集团公司
进口
中国电影股份有限公司
译制
中国电影股份有限公司
发行
迪士尼真的是在动画翻拍真人的路上一去不复返,不过我还是很喜欢的,而且今年一下子就有三部上映。
《小飞象》原版动画于1941年推出,至今已过去78年历史。不过我不记得小时候有没有看过了,好像小时候不大喜欢这个故事吧。
此次《小飞象》真人版由蒂姆·波顿执导,要知道他导演的《查理和巧克力工厂》真的伴随了我整个童年,是我童年不可磨灭的记忆之一。他的影片一向都以黑暗和古怪风格著称,最经典的就有《圣诞夜惊魂》《剪刀手爱德华》《僵尸新娘》。其实《小飞象》不是他第一次将迪士尼动画翻拍真人了,之前就有《爱丽丝梦游仙境》,虽然是奇幻童话故事,但依旧还是有他的个人风格在其中。
这次的音乐依旧是蒂姆·波顿的老搭档丹尼·艾夫曼作曲,这次创作的的极为出色,依旧个人风格明显。
不过这次《小飞象》,虽然保留了原来的精髓,显而易见波顿的个人风格一点都没有了,我想绝对是因为故事题材的关系,加上影片的节奏比较缓慢不紧凑,略微有点失望。
此次参演的演员更是亮眼十足,科林·法瑞尔真的是我从小看到大的演员,《超胆侠》《狙击电话亭》《反恐特警组》《迈阿密风云》《魔法奇幻秀》《伦敦大道》《全面回忆》《冬日奇缘》《通灵神探》等等,天呐这么一数过来,这一生中我看过他演的这么多电影,而且这还是继《大梦想家》后他再次出演迪士尼影片。
迈克尔·基顿是第一代蝙蝠侠,我印象最深的是《鸟人》和讲述麦当劳创始人的《大创业家》,丹尼·德维托,最著名的角色就是《蝙蝠侠归来》的企鹅人。这样一来,本片促成了蒂姆·波顿、迈克尔·基顿和丹尼·德维托继《蝙蝠侠归来》后的再次合作。
饰演科蕾特的伊娃·格林,说起来也是小时候《007大战皇家赌场》就知道了,在此片中依旧性感美艳又撩人。而且没想到的是,我最中意的是她在片中这一身黑,尤其是这个发型,太好看了!
原来郝祥海在公映译制片已经配了这么多男主了,直到这部我才真正意识到。配的非常不错,情绪到位,我很喜欢。
赵铭洲配的依旧有张力,底气十足,印象最深的就是那句“娱乐行业的未来是把观众吸引到身边”。
高增志这次配的很完美,真的是声形兼备。
同样令我满意的还有陆庚宜配的,可以说是女神配女神,完美!
两位小孩配的还不错,张导配的黑人跟他本人一样也可以说是形神兼备。
最后再来说说我,是的你没看错,我又一次参加了公映译制片配音,是今年参加的第一部公映译制片配音。
如果你要问我,为什么会选择参加配这个片子?下面我如实回答:
自从看了《无敌破坏王2》被张琦姐姐的魅力所征服,由此她成为了我学习的榜样向往的目标,正如《我想吃掉你的胰脏》里的台词那样,“我究竟怎样奔跑,才能赶得上你”,那就是我也去参加配音一部纯正迪士尼的片子!
春节前正好看到经常为迪士尼童声配音输出小演员的“嘉静童声配音艺术团”服务号发布“海选小演员”参加此片配音的活动,我便确定下来就参加这部了,就跟张云明导演约好了到时候来配。
到我来配的这一天,张导特地跟我说,“与其让你配群杂还不如给你找个在画面明显位置能听到你声音的角色”,我仍然记得去年我来配《游侠索罗》结果最后我的声音一句都没听到,所以这次老张可以说是很照顾我了。
过了会儿张导来告诉我,“给你找到了,还是个有名字的角色,五句话”,就是你们现在看到的小丑这个角色。虽然在台本上,这个小丑的名字叫“斯皮格”,但在片中和片尾字幕(哪怕是imdb演员表)都没有体现出来,所以你们索性就记住我配的就是个小丑一角就行了。
这次配音,我配的是真好,这次导演给我找对角色了!就说我配的时候印象最深的两句。
因为片中的这个小丑,上来第一句就是一声喊“着火啦”,配的时候听着原声我就感觉跟我平常说话老爱挑高调的特点很像。尤其是那个“啦~~~”,导演告诉我喊得稍微长点。
最后一句“为笨宝干杯”,这块儿是小丑喝醉了说的,但说的又要有小丑的滑稽感,前面三个字“为笨宝”两遍过了,后面“干杯”两个字,导演觉得我配的还是“不够醉意”,也就是说“干杯”两个字是后录的,记得这两个字是录了三遍过了,最后的效果就是你们现在看到的样子。
等到去影院检阅自己这次的配音,真的是,太赞了!没有骄傲,我这次真的配的令我自己满意,看来真的是有了大姐姐的动力,我的配音真的是越来越有进步了!
👆来听听我配音的段落吧👆
为了纪念自己配的这么好,加上迪士尼的片子经常有杜比全景声译制版,特地找了一般拿来当“救命稻草”的金逸,因为这家正好有杜比全景声,让这家在周六给我排了杜比全景声译制版!
👆第一次看到有杜比全景声厅顶上的音响是这样的支棱出来的👆
我的声音在杜比全景声上听着,真是太清晰了!即使影片节奏慢,但每次听到自己配的这么好,心里总是美滋滋的!
还是为了要纪念自己配的这么好,特地跟海报合张影
没想到我就此见证了【中影译制中心】【独立译制】的第一部迪士尼影片,更是见证了第一部由甲骨易翻译的迪士尼影片!
话说回来,1941的原版动画有一版迪士尼认证的内地配音,是上译配的,最早在CCTV6播过,优酷上的也是这个版本配音。其中主配是赵路张欣桂楠,还有曹雷王建新俞红,特别是赵路在片中的唱段更是好玩死了!
写到这我突然想起来,其实大姐姐也有在动画版里配音,配的是在火车上的其中一只母象。
👇就是这只👇
天哪,大姐姐配过动画版,而我配了真人版,这是多么巧合的缘分啊啊啊!!!
总之,这是一部非常适合一家三口观看的合家欢影片,想必小孩子会更喜欢。如果你看的是中文配音版,非常希望能听到大家对我这次配音的评价,你们的评价对我很重要,会让我百尺竿头更进一步,在此感激不尽!
配音片段欣赏:
欢迎赞赏转发分享,您的支持是译制片的最大动力