很多时候我们会夸赞一个小朋友
“很乖,听话...”
那放到英文中,该怎样表达呢?
Video
情景简介:
Tristan最终还是奉命做了圣诞老人小助手。面对一群叽叽喳喳的小朋友们,Tristan有一些不耐烦。
哈哈,毕竟,并不是每个娃娃都是“乖”娃娃~
Subtitle
“你最乖了”的表达找到了么?
be best behaved 表现最好,最乖~
再来拓展两个和behave相关的词链
well-behaved / badly-behaved
形容词,表现好╱差的
a badly-behaved class
不守规矩的班级
He's very badly behaved.
这个人的表现很坏。
But at least our fans were very well behaved.
但是起码我们的球迷们很守规矩。
表现好,规规矩矩 ,还能怎样说
01
as good as gold
规规矩矩;很乖;表现好
千万不要理解为“像黄金一样宝贵、一样好”,这个词组是习语,意思是“很乖”,常用来形容一个人表现很好、很乖,但要注意它常用来形容孩子。
The kids have been as good as gold all day. 孩子们一整天都很乖。
02
good 表现好,乖
She’s such a good baby.
她真是个乖宝宝。
You can stay up late if you're good.
你要是听话就可以晚一点睡觉。
Sit! Good dog.
坐下!乖狗狗。
拓展表达
一起来看看文章中其他实用小表达吧~
01
... and not a whole lot being nice.
a whole lot = very much; a lot 非常
I'm feeling a whole lotbetter.
我觉得好多了。
I lost a whole lot of money.
我丢了好多钱。
02
No news of Edward.
没有艾德沃的消息。
no news of sb 没有...的消息
As days went by, they had no news of their mother.
时间一天天地过去了,他们仍然没有他们妈妈的消息。
Six months passed and we still had no news of them.
半年过去了,我们仍然没有他们的音讯。
03
Hold on, Father Christmas just needs to oil his pipes.
等等 圣诞老人得润润嗓子
oil his pipe 润润嗓子
这里的表达也是非常有趣了
我们知道pipe表示管道,oil pipe 字面意思为给管道上油;在这里直接引申为:润润嗓子
04
After what he put you through, he'd better be groveling on bended knee.
他让你操了那么多心,他最好跪一夜。
put sb through sth
使某人经受某事〔困难或不悦的事情〕
They really put me through it at the interview.
面试的时候他们真让我受不了。
grovel /ˈɡrɒvəl $ ˈɡrɑː-, ˈɡrʌ-/
v. 卑躬屈膝;俯首贴耳;奴颜婢膝
on bended knee(s) 恳求地;下跪地
He went down on bended knee and asked her to marry him.
他跪下来向她求婚。
05
We're putting all of that behind us.
那些事都过去了。
put sth behind sb
把…置之脑后〔指忘掉不愉快的事或经历〕
She had dealt with the guilt years ago and put it behind her.
她早就克服了内疚的心理,把它抛在脑后了。
分享输出
今天的分享就到这里啦~
欢迎留言造句哦~
文中图片均来自网络
公众号ID:TeacherGwen
早读|口语|阅读|翻译|听写
等你好久了,点击关注我们
了解更多口语表达~~
排版|编辑 Angelia