![]()
COVID-19 continues to spread around the world, and more new cases are reported outside China each day than inside it.新型冠状肺炎病毒仍在各地传播,目前每天海外报告的新增病例比国内还多。
The number of deaths from the virus reported outside of China had shot up to more than 269 by March 4, with Italy being the worst-affected country in Europe.截至3月4日,中国境外报告因新型冠状肺炎病毒的累计死亡人数已超过269人,其中意大利是欧洲受影响最严重的国家。
With the increase of misinformation around the virus and its spread, why don't you take our quiz to see how much you really know?
在汇报事实的同时总有各种错误信息和谣言在传播,不如通过这个测试来看看你对新型冠状病毒到底了解多少?
10 points for each question, 100 total. What type of virus is COVID-19?
新型冠状病毒肺炎是以下哪种病毒?
A. Neurological viral disease 神经病毒性疾病
B. Hemorrhagic viral disease 出血性病毒性疾病
C. Cutaneous viral disease 皮肤病毒性疾病
D. Respiratory viral disease 呼吸道病毒性疾病
Click blank below for answer
点击空白查看答案与解析
D.
COVID-19 is a respiratory disease. It is the most recently discovered strand of the coronavirus disease, which is a large family of viruses known to cause respiratory infections ranging from the common cold to more severe diseases such as Severe Acute Respiratory Syndrome (SARS).
新型冠状病毒肺炎是一种呼吸道疾病。COVID-19是目前已知的第7种可以感染人的冠状病毒,其余包括重症急性呼吸综合征(SARS)等。
What has been the deadliest disease in the last 1000 year ?
以下哪种传染疾病最为致命?
A. SARS 重症急性呼吸综合征
B. COVID-19 coronavirus 新型冠状病毒肺炎
C. Black Death 欧洲中世纪大瘟疫
D. The Spanish Flu 西班牙流感
Click blank below for answer
点击空白查看答案与解析
D.
The Spanish flu in 1918 was the deadliest pandemic in modern history. The disease killed around 40 million people around the world, and infected an estimated 500 million people, one third of the world population at the time. COVID-19 is yet to be named a pandemic, and what we do know is that it is nothing like as dangerous as the most deadly diseases in history.
西班牙流感在1918至1919年曾经造成全世界约5亿人(当时世界人口17亿)感染,约4000万人死亡。而我们知道的是,世卫组织暂未认定新型冠状病毒肺炎为“大流行病”。
Which was the first European country to confirm coronavirus cases?
欧洲首先确诊新冠肺炎患者的是以下哪个国家?
A. Italy 意大利
B. France 法国
C. United Kingdom 英国
D. Germany 德国
Click blank below for answer
点击空白查看答案与解析
B.
France was the first country in Europe to announce three cases of COVID-19 on 24 January 2020. France was also the first country in Europe and the first outside Asia to confirm a death from the virus.
法国于2020年1月24日宣布确认3位病例。法国不仅是欧洲确诊的首批病例的国家,也是亚洲以外第一个确认病例的国家。
What is the World Health Organization's (WHO) estimated fatality rate for the virus?
世卫组织预估此次疫情的致死率是?
A. 2%
B. 5%
C. 12%
D. 23%
Click blank below for answer
点击空白查看答案与解析
A.
The WHO has said that although there is no way to definitively measure the mortality rate of COVID-19 yet with cases ongoing, they estimate that the rate of deaths from the virus is only 2%. The Chinese Center for Disease Control and Prevention (China CDC) puts its estimate for the mortality rate at 2.5%.
世界卫生组织表示,尽管目前还没有办法准确测量出COVID-19的死亡率,但估计该病毒的致死率为2%。中国疾病预防控制中心预估的死亡率为2.5%。
When did the World Health Organization declare the coronavirus outbreak a global emergency?
世卫组织于何时宣布新冠肺炎疫情为公共卫生事件?
A. 28 December 2019 十二月二十八日
B. 16 January 2020 一月十六日
C. 30 January 2020 一月三十日
D. 4 February 2020 二月四日
Click blank below for answer
点击空白查看答案与解析
C.
The WHO first declared the new coronavirus a public health emergency of international concern, or PHEIC, on 30 January 2019 after the number of cases spiked more than tenfold in a week. By that date, 10,000 cases were reported worldwide.
当地时间1月30日晚,世卫组织总干事谭德塞在日内瓦举行新闻发布会,说明新型冠状病毒感染的肺炎疫情已构成国际关注的突发公共卫生事件。并在2月28日将新冠肺炎全球风险级别从此前的“高”提至“非常高”。
What is the average age of the majority of infections according to the WHO?
世界卫生组织公布的确诊患者的平均年龄是多少?
A. 24 years old 二十四岁
B. 51 years old 五十一岁
C. 73 years old 七十三岁
D. 80 years old 八十岁
Click blank below for answer
点击空白查看答案与解析
B.
The WHO said in a press conference that the average age of the confirmed cases is 51 years old, and nearly 80 percent of patients are aged between 30 and 69.
世卫组织在新闻发布会上表示,确诊病例的平均年龄为51岁,近80%的患者年龄在30岁至69岁之间。
Which of these is not a symptom of the virus?
以下哪个不是感染新冠肺炎可能产生的症状?
A. Fever 发热
B. Loss of eyesight 视力模糊
C. Cough 咳嗽
D. Breathing difficulties 呼吸困难
Click blank below for answer
点击空白查看答案与解析
B.
The WHO says "the most common symptoms of COVID-19 are fever, tiredness, and dry cough. Some patients may have aches and pains, nasal congestion, runny nose, sore throat or diarrhea. These symptoms are usually mild and begin gradually." Older people, and those with underlying medical problems like high blood pressure, heart problems or diabetes, are more likely to develop serious illness."
新型冠状病毒肺炎最常见的症状是发烧、疲劳和干咳。有些病人可能会有疼痛、鼻塞、流鼻涕、喉咙痛或腹泻。这些症状通常比较轻微,并逐渐加重。而老年人,以及患有高血压、心脏病或糖尿病等疾病的人,更有可能发展为严重病症。
How can someone catch the virus from an infected person who is showing respiratory symptoms (coughing or sneezing)?
确诊患者会在以下哪种情况让对方感染病毒?
A. Be in the same country 在同一个国家
B. Be in the same city 在同一个城市
C. Be within 1 meter contact 近距离1米以内接触
D. Be in the same hospital 在同一个医院
Click blank below for answer
点击空白查看答案与解析
C.
Someone is more likely to catch COVID-19 if they're standing within one meter of a person who has the virus. The disease spreads through small droplets from the nose or mouth when an infected person coughs or exhales. These small droplets can then be transferred onto objects and surfaces and picked up if another person touches these surfaces and then touches their eyes, nose or mouth. The WHO says that studies show the virus is mainly transmitted through contact with respiratory droplets rather than through the air.
当感染者咳嗽或呼气时,病毒可以通过鼻或口传播。世界卫生组织说,研究表明,这种病毒主要通过接触呼吸道飞沫传播,而不是通过空气传播。
What should a person do if they experience mild symptoms?
如果一个人有疑似感染的症状,应该怎么做?
A. Call an ambulance 叫急救车
B. Self-isolate and call the local health line 自我隔离并拨打当地医疗热线
C. Go to the nearest hospital 就近去医院
D. Do nothing 什么也不做
Click blank below for answer
点击空白查看答案与解析
B.
It is widely agreed that anyone who feels unwell, even with mild flu symptoms, should stay at home until they recover. It is not advised for someone who feels unwell to call an ambulance or take themselves to a medical facility. If a person develops a fever, cough or difficulty breathing, they must seek medical advice promptly by calling the local medical helpline and informing them of their condition.
Shaanxi Provincial Health Commission: 029-89620600, Foreign Affairs Office of the People’s Government of Shaanxi Province : 029-87290355
任何感到不舒服的人,即使有轻微的流感症状,也应该呆在家里进行自我隔离,不建议患者打电话叫救护车或自己去医疗机构。如果病人出现发烧、咳嗽或呼吸困难,必须立即致电当地的医疗热线。陕西省卫建委的热线电话是:029-89620600
How long should a person self-isolate if they think they may have caught the virus?
自我隔离的时长应该是?
A. 1 - 2 days 一至两天
B. 3 - 14 days 三至十四天
C. 5 - 21 days 五至二十一天
D. 1 month 一个月
Click blank below for answer
点击空白查看答案与解析
B.
The period of self-isolation, or the "incubation period" means the time between catching the virus and beginning to have symptoms of the disease. Most estimates of the incubation period for COVID-19 mostly range from 3-7 days, common cases are around five days. People are advised to stay at home during this time and avoid contact with other people.
自我隔离期或“潜伏期”,是指从感染病毒到开始出现疾病症状之间的时间。新冠病毒肺炎的潜伏期一般是3-7天,最常见的是5天左右。建议人们在这段时间呆在家里,避免与其他人接触。
![]()
Despite the situation in China is getting better recently,
The situation remains severe and complex.
大伙也不要掉以轻心。
https://newseu.cgtn.com/news/2020-02-28/Quiz-How-much-do-you-know-about-COVID-19--Opk5gqFXjy/index.html
Coronavirus - Live English Language Updates
Coronavirus - Read More
NEWS EVENTS TRAVEL CITY HACKS