点击上面“名人会”更多精彩
经 典
精品赏读
jing pin shang du
◎落花
◎PETALS FALLING
【张智中•鉴赏】
选载自:《非马双语短诗鉴赏》,张智中著,天津大学出版社,2018年11月。【非马先生提供】
非马特约
fei ma te yue
◎秋风
文/雪野
西北高原,秋风如刀
把大地一遍遍划伤削薄
我看见落叶被风举起又放下
一起一落的际遇如我历经的磨难
被故乡唤回,又被故乡送走
来去之间,一缕炊烟被大风吹远
枯叶手里紧捏着秋风
无论悬浮抑或沉没
无处安放的灵魂如离家的游子
漂泊异乡,越流浪内心越惶恐
那些被时光遗落的忽略的
山石、溪流、荒草、尘埃
还有曾经已遗忘了的旧爱
让踽踽独行的人深感悲哀
风虽是四处漂荡的流浪汉
却也深谙孤独寂寞的滋味
它时而游走旷野时而出没村庄
让秋天体内浩荡起一世苍凉
当秋风抵近河流的凉意
穿透尘世的灵魂和肉体
将吞噬不了的悲情欢喜
瞬间钙化成永恒的记忆
黄昏就蹒跚着迫近俗世
乱云飞渡,人生沉浮
起皱的山河日渐苍老
面对衰败的事物我无法言说
一年一度的秋风祭出谶语
但它却无法重写一条河流
亘古不变一往无前的走向
只有在岁月的丛林里啸叫
沿一条荒芜的路走向静寂
非马特约
点击名字阅读非马邀约作品
▼