点击上面“名人会”更多精彩
经 典
名人录
世界名人会
名人录入选标准:
①有诗集
②上过八大刊
③获过正规奖
④有超高人气
名人榜
海外诗人
*非马*静好*紫君*张琴*孙妙捷
*陈和权 *冰花 *邓瑛 *韩舸友
(按来稿顺序)
冰花作品展
冰花诗选 翻译 徐英才
◎双面扇
一面是春 一面是秋
你是那春 我是那秋
春与秋
一纸之隔
天涯之遥
春与秋
常有相同的温度
却永远不属于
相同的季节
◎A Hand Fan
One side is spring, the other autumn
You are that spring, me that autumn
Spring and autumn
A separation only a paper-thickness apart
Yet feels as if in different world corners
Spring and autumn
Often not much difference in temperature
Yet never belong
To the same season
◎不是流浪
就这样离去
决不回首
英雄的传记里
不写流泪和哭声
就这样离去
决不回首
无论身后的噪音多响
河里的青蛙如何怪叫
就这样走下去
踏着落叶
走向远方
带着往日的执着
放飞昨日的心伤
走进夕阳
就这样走下去
走进他人的村庄
当做自己的家乡
走进森林
重建家园
不是流浪
◎This Is not Roving
I will leave like this
And never return
For the biography of a hero
Never carries tears or crying
I will leave like this
And never return
No matter how loud the noise behind is
Or what weird croaks the river frogs make
I will walk on like this ----
Treading on the fallen leaves
I will walk into the distance
And with the usual persistence
To let go the past sorrows
I will walk into the setting-sun lights
I will walk on like this ----
I will walk into the village of others‘
And take it as my own hometown
I will walk into the forest
To rebuild my home
This is not roving
◎如果我是风
如果我是风
我会向春天飞翔
去吹绿枯草
去吹开花朵
我要在花香中酣睡
如果我是风
我会向大海飞翔
去吹舞浪花
去吹醒朝阳
我要听海水在晨曦中清唱
如果我是风
我会飞呀飞
飞落到他的肩头
如果我是风
我会吹呀吹
把爱吹进他的心房
因为
他是我的春天
他是我的大海
他是我的远方
他是我的理由
让我希望自己
就是风
◎If I Were Wind
IfI were wind
Iwould fly to spring
Togreen dormant grass
Toopen flowers
So,I could fall asleep in the flower scent
IfI were wind
Iwould fly to the sea
Tosplash the waves
Towake up the morning sun
So,I could hear water sing in the first rays
IfI were wind
Iwould fly and fly
TillI alight on his shoulders
IfI were wind,
Iwould blow and blow,
Toblow my love into his heart
Thisis because
Heis my spring
Mygreat sea
Mydistant future
Myjustification
Towish myself
To be wind
◎向日葵
是初生的婴儿
梦中的甜笑
或青春的花朵
含苞待放
不
是古希腊的仙女
克丽泰
爱上了太阳
爱他
就心向他
从日升到日落
爱他
就每天仰望他
从青丝到白发
远与近
用光丈量
坚与贞
天地作证
梵高的《向日葵》
有价
克丽泰的爱
无价
啊
我的阿波罗
爱你
高傲的我
说不出
爱的话
所有的爱
都躲进了
梵高的画里
我的爱
是克丽泰的爱
克丽泰的爱
就是
向日葵
◎The Sunflower
Is a newborn baby's
Sweet smile in its dream
Or the youthful flower
In bud ready to bloom
-- No
It's an ancient Greek nymph
Clytie
In love with the Sun
She loves him
So her heart turns toward him
From sunrise to sunset
She loves him
So everyday she looks up to him
Till her hair turns grey
Close or far
It's measured by light
Faithful and true
It's witnessed by Heaven and the Earth
Van Gogh's Sunflower
Has a set value
But Clytie's
Is priceless
O
My Apollo
I love you
But conceited as I am
I can't utter
The word LOVE
All my love
Has gone hidden
In Van Gogh's painting
My love
Is Clytie's love
And Clytie's love
Is
The Sunflower
◎惊鸟
哦 吓了一跳
原来是一只鸟
从树上飞走
不知道
是我吓着了它
还是它吓着了我
好牛的鸟
我回头
它没回头
◎Startled
Oh, it’s a bird
That has fluttered away from a tree
I wonder
If I’ve startled it
Or it has startled me
What a bold bird
I’ve turned back to look at it
But it flies straight away
◎尘埃
地球
是银河系的尘埃
银河系
是宇宙的尘埃
住在尘埃之上
自己又大到哪去
名与利
钱和权
更是尘埃中的尘埃
尘埃
总有落定的时候
◎Dust
The earth
Is a speck of dust in the galaxy
The galaxy
A speck of dust in the universe
Living on a speck of dust
One can never be big
Fame and fortune
Money and power
Are specks of dust in other specks of dust
A speck of dust
Will eventually settle
◎致梧桐树
如果我爱你
就先把自己的羽毛
长成翠绿色
融入你的色彩
成为你翠绿的一部分
如果我爱你
就先把自己变成百鸟之王
待鸟儿朝我飞来时
带领它们飞落你的肩头
于是
我向众鸟宣告
向蓝天 白云 绿树宣告
你不仅是梧桐之王
更是我的君王
我的梧桐君王
只有
百鸟之王的凤凰
才配做你的新娘
才配做你的皇后
◎To the Plane Tree
If I love you
I’ll have my feathers
Grow green
To harmonize with your color
So I’m part of your emerald
If I love you
I’ll turn myself into the queen of all the birds
When they fly to me
I’ll lead them to you
And
I’ll declare to them
To the blue sky, to the white clouds, and to the green tree
You are not only the king of the plane
You are also my king
My King of Plane
Only
The phoenix, the Queen of all birds,
Can be your bride
Can be your queen
◎月光围巾
躺在柔软之上
闭着眼睛望星星
却望见了你站在冰雪中
我用月光
织了条围巾
让寒风把它捎给你
不
让寒风把我带去
我要亲手把这条
暖和的围巾
给你围上
亲眼看你的脸
如何变成了
笑呵呵幸福的太阳
◎The Scarf of the Moonlight
Lying on the softness
I close my eyes to gaze at the stars
But see you standing in snow and ice
I use the moonlight
To weave a scarf
And let the chilly wind to bring it to you
---- No
I will let the wind to bring me over
So I could in person
Wrap the warm scarf
Around your neck
And so I can see how your face
Turn into
A happy smiling sun
美国艺术家 塞尔吉奥马丁内斯绘画欣赏
世界名人会19.12.7日出品
名人录再续名人榜
名人榜
50.匡文留 51.李继育 52.王法 53.老巢 54.李威
55.桂林56.韩舸友 57.刘年 58.杨继超 59.黄锡锋
60普驰达岭 61.王相华 62.张泽晖 63.王丁强
64.张黎华 65.余磊 66蒋德明 67.张波 68.王雨
69.曾新友 70张林春 71.冰花 72.薛玉林 73.子空
74.李德胜75.王丽娟76邓瑛77.朱吉军78.黄春祥
79.杨卫红 80.李利菊 81.雪野 82婉晴 83王国良
84雷田伦 85陈李林 86沙马 87王立世 88罗秋红
89张天国 90庸子 91明子 92伊萍 93撒玛尔罕
94汤建元 95班琳丽 96谢依梦 97李月丽 98罗敏
99利未 100金罡 101郑小军 102车夫 103梁爽
104李代全105林琳106丁灯107陈广德108龚学明
109巴蚕110田耘111洪三河112瞿炜 113谷未黄
114荒林 115洪江116黄海117赵之逵118周新红
119洪三川120董发亮121张彩虹122沈阳123戴建京
124晓松125张远琴126翟永立127董振国128沙浪
129冷先桥 130刘西英 131康桥 132古月
世界名人会【名人录】档案馆
(点击名字睹名人风采)
公益性诗会
世界名人会
平台声明:文责自负,保护原创
点“在看” 显个性