![]()
●今天的阳光很好
文/非马(美国)
我支起画架
兴致勃勃开始写生
我才把画布涂成天蓝
一只小鸟便飞进我的风景
我说好,好,你来得正是时候
请再往上飞一点点。对!就是这样
接著一棵绿树摇曳著自左下角升起
迎住一朵冉冉飘过的白云
而蹦跳的松鼠同金色的阳光
都不难捕捉
不久我便有了一幅颇为像样的图画
但我总觉得它缺少了什么
这明亮快活的世界
需要一种深沉而不和谐的颜色
来衬出它的天真无邪
就在我忙著调配苦灰色的时候
一个孤独的老人踽踽走进我的画面
用一个茫然的眼神
轻易地为我完成了我的杰作
●THIS MORNING’S SUNSHINE WAS SO WONDERFUL
I set up the easel
enthusiastically started my painting
As soon as I finished covering the canvas with blue sky
a bird flew into the scene
I said, good, good, you came at the right time
please move up a little. Yes, that’s it!
then a green tree rose from the lower left corner
just in time to meet a passing white cloud
and the squirrels chasing each other
were not hard to catch
soon I had a presentable painting at hand
Yet I felt something was missing
something deep and inharmonious
to bring out its purity and innocence
As I was busily mixing
some harsh and bleak color
a lonesome old man staggered into the picture
and finished my masterwork
with a blank stare
![]()
非马,美国华裔诗人,原名马为义,英文名 William Marr,共出版了23本中英文诗集,7本译诗集,一本汉英法三语诗集,两本英意双语诗集,以及3本散文集。另外他还编选了几本中国大陆及台湾现代诗选。他的诗被译成十多种语言,并被收入台湾、大陆、英国及德国等地的教科书。曾任伊利诺州诗人协会会长。《非马艺术世界》是他自己营建的个人网站。现居芝加哥。