Portrait of Alex Katz.
Photo by Ander Gillenea/AFP/Getty Images.
在在世的西方画家当中,亚历克斯·卡茨(Alex Katz)可以说是最受欢迎的一位——不论是专业人士还是普通观众,都会被他标志性的鲜亮、扁平化的人物肖像所吸引。这些时髦的都市男女肖像同时传达给你两种迥然相异的气息:不露声色的酷以及难以回避的亲密感。
这位已93岁高龄的纽约艺术家的画作中透露着始终如一的“天真感”,免不了让人想起亨利·卢梭(Henri Rousseau)或者马蒂斯,有的风景画又让人联想起莫奈。卡茨从来不回避欧洲艺术史传统对他的影响,“我的画作从某种意义上来说很传统,但从另一方面看又是全新的。传统绘画给我现在所做的一切打下了坚实的基础,你因为不同的原因喜欢这些不同的传统艺术家。”卡茨说。
← 左滑查看
Alex Katz, Trio, 2015
Alex Katz, Trio (David,
Robert, Irving), 2009
Courtesy of the artist and Gavin Brown's
enterprise, New York/Rome. © Alex Katz
如今,他的一系列作品来到了上海复星艺术中心,展览呈现了30多件艺术家较为近期的创作,包括绘画、雕塑和剪帖装置作品,题材主要涵盖肖像和风景。人、花、景是卡茨一以贯之的创作题材,历练于抽象表现主义和现实主义两相对立的时代中,他找寻出了一条独一无二的创作道路。
“我想创作人们能看得见的‘真实’”
← 左滑查看
复星艺术中心亚历克斯·卡茨展览现场
亚历克斯·卡茨在上世纪50年代同时在两所学校学习:Cooper Union 和 Skowhegan。Cooper Union 是当时美国为数不多的现代艺术学校,而 Skowhegan 则是传统的艺术院校。两所学校的教义教纲完全不同,卡茨同时练习着当时非常流行的现代画作以及传统的风景绘画。在那个时候,他并不认为具象画作比抽象画作更好。“但是我更喜欢写实。”卡茨说。
也就是从那时候起,卡茨开始有意识地在自己的创作中平衡写实主义和现代主义,但他的手法很不同。整个1950年代,他都在不断地实验当中:首先是绘制大量的风景画,他用波洛克的方式挥洒构图,从而渐渐脱离马蒂斯和毕加索对他的深刻影响;之后,他开始创作大量的拼贴作品,通过这种方式逐渐发展出他日后标志性的色块质感;1950年代末期,他开始创作大尺幅画作,并且在非常抽象的背景上绘制极其细节化的元素。
← 左滑查看
Alex Katz, Birch and Pine, 2002
Alex Katz, Sunset 8, 2018
Alex Katz, Untitled, yellow
-orange study 2, 2019
Courtesy of the artist and
Gavin Brown's enterprise,
New York/Rome. ©Alex Katz
卡茨在和 Artsy 的一次采访当中说:“在50年代时,喜欢写实画作的人们觉得我的作品是未完成的,喜欢抽象创作的人又觉得我的作品是非主流。直到80年代,人们才开始从我的创作里看出欧洲绘画的传统,从那时开始,欣赏我的观众群体增多了。”
“如果你想创新,不要做别人做过的事”
← 左滑查看
Alex Katz, Ada, 2013
Alex Katz, Duffy and Lucy, 2013
Alex Katz, Vivien, 2013
Alex Katz, Vincent and Vivien, 2013
Courtesy of the artist and
Gavin Brown's enterprise,
New York/Rome. ©Alex Katz
在抽象表现主义大行其道的年代,卡茨对它有一种本能的敌意。比起抽象表现主义艺术家的作品,他的作品题材更轻快、更抒情:鲜花、女人、风景。“没有什么大男子气的东西,或者说这不是男子汉画作。”他说。
卡茨的父亲是他口中的那种“大男子”。在他创作早年间,有一天他的父亲对他说:“你必须要做优秀的艺术家,为什么不画画家里的后院?”父亲的话给他留下了很大的心理阴影。“如果你想创新,不要做别人做过的事。”卡茨强调道。
← 左滑查看
Alex Katz, Dancer 1 (Outline), 2019
Alex Katz, Dancers 1 (Outline), 2019
Alex Katz, Dancer 3 (Outline), 2019
Alex Katz, Dancer 4 (Outline), 2019
Courtesy of the artist and
Gavin Brown's enterprise,
New York/Rome. ©Alex Katz
“1954年我就开始做硬边画(hard edge paintings),远早于极简主义运动;我做流行文化题材的时候,波谱艺术还远远没有开始。但是如果你要专注于这些元素,你就得舍弃其他的很多。我当时还是对与委罗内塞、马奈、莫奈和波洛克产生联系抱有很大兴趣的,这些艺术家也没有任何‘排他性’。如果你想看身体姿态,你去看乔托,他画的姿势精妙绝伦!但你同时也可以去看华多(Watteau)。我的艺术理念是更复杂的。”卡茨说。
“我的工作节奏仍在加速”
← 左滑查看
Alex Katz, Black Hat 13 (Tim), 2010
Alex Katz, Black Hat 16, 2010
Courtesy of the artist and
Gavin Brown's enterprise,
New York/Rome. ©Alex Katz
卡茨此次并没有到访上海,但是他给中国观众录制了一段视频,这段简短的视频在复星艺术中心展览入口处反复播放着。他表示了对于中国文化——尤其是书法——的兴趣,以及书法对于他创作的一些潜在的影响。
就如他自己所强调的那样,他从无数跨文化和代际的艺术前辈们身上汲取养分:“我喜欢维米尔的《戴红帽的女孩》,因为她看起来就像生活在下个街区的邻居——特别像现如今人们的布尔乔亚式的、我们的生活;我喜欢喜多川歌䜆,因为他的作品预言了我所处的高波西米亚生活;我喜欢埃及雕塑家图特摩斯(Thutmose),他是我知道的人里面最高雅、最拥有风格的人;我喜欢伦勃朗,因为他的形象太立体,他所有的剧目表面都是如此完美,光线也超棒!我喜欢莫奈,因为他的作品里全部都是他所观看的感觉;我喜欢马奈,因为他的想法真的特别在风格上特别激进;我喜欢塞尚,因为他拥有那么强烈的情绪力量;处于同样的原因,我喜欢波洛克——他挥洒强大的情绪力;我喜欢勃纳尔(Bonnard),因为他的画作就是一片光中的一些人,但充满了有趣的心理元素,并且他的风景画作是如此庄严。”
← 左滑查看
Alex Katz, Split 6 (Ariel), 2014
Alex Katz, Split 7 (Tarajia), 2014
Alex Katz, Split 8 (Nathlie), 2014
Courtesy of the artist and
Gavin Brown's enterprise,
New York/Rome. ©Alex Katz
如此时髦、如此摩登,如今我们眼中这样的卡茨和他的风格,实际上是不被当时的众多人所理解的。他还是那个他,但观众早已经不是同一拨人了。我问他对于年轻艺术家又怎样的建议,他提到两条:“第一,为众人创作是一种特权;第二,你必须一周工作七天,每天工作六小时。”如此坚持若干年,如果你还想继续,那么你也许确实应该走这条路。
卡茨十分确定他的选择。时至今日,他仍旧保持着极高的工作强度:“我的工作节奏仍在加速。我已经在宾夕法尼亚的家里待了2个月了,除了画画和睡觉,基本没做别的事情。”
Sonia Xie
近期文章回顾