| 中文 | 读法 | 泰文 |
|---|---|---|
| 考上 | sǒb dǐt | ️สอบติด |
| 跑 | wìng | ️วิ่ง |
| 家门口 | nà bàn | ️หน้าบ้าน |
| ↳ หน้า nà 面前 + บ้าน bàn 家 | ||
| 腿软/精疲力尽 | ká làk | ️ขาลาก |
| ↳ ขา ká 脚 + ลาก làk 拖动 | ||
| 太阳 | prâ ā tît | ️พระอาทิตย์ |
| 难 | yàk | ️ยาก |
| 天意/命运 | còk câ dā | โชคชะตา |
| 幸运儿 | kōn mī còk | คนมีโชค |
| ↳ คน kōn 人 + มี mī 有 + โชค còk 幸运/运气 | ||
A:
你许什么愿
มึงขออะไรวะ
B:
我的愿望是
กูขอว่า
A:
如果我考上阿南塔萨特大学传媒学院
ถ้ากูสอบติดนิเทศอนันต์ศาสตร์
B:
我会从你家门口一直跑到蓬贴海角来还愿
กูจะวิ่งแก้บนจากหน้าบ้านมึง ไปปลายแหลมพรหมเทพ
A:
为什么必须是我家门口
ทำไมต้องหน้าบ้านกูวะ
B:
就怕没力气跑啊 可以先在你家吃面
ก็เผื่อไม่มีแรงไง จะได้กินหมี่บ้านมึงก่อน
A:
我去
เฮย สัด
B:
你一定跑到腿软的
มึงวิ่งขาลากแน่
A:
然后我还许愿说
แล้วกูก็บนกับท่านต่ออีกว่า
B:
我要在日落之前跑到那里
กูจะวิ่งให้ทันพระอาทิตย์ตกดิน
A:
我要对着夕阳大喊 我考上了
กูอยากจะตะโกนพระอาทิตย์ว่า กูสอบติดแล้ว
B:
你
มึง
A:
那么难的还愿方式
จะบนยากไปไหนเนี่ย
B:
如果说你不幸运 跑去了没见到夕阳
แล้วถ้าเกิดมึงโชคไม่ดีอ่ะ วิ่งไปแล้วไม่เจอพระอาทิตย์อ่ะ
A:
那就随天意了
ก็แล้วแต่โชคชะตาละกันมึง
B:
但我觉得我是个幸运儿
แต่กูว่ากูเป็นคนมีโชคนะ
往期
头条新闻
◆ ◆ ◆ ◆ ◆
监制:王新宇
文:泰国网编辑部
图:综合自泰媒
编辑:布周十面派
来源:泰国网
点分享
点收藏
点点赞
点在看