本文由蝶澈学姐原创,未经授权禁止转载
唐静老师可以说是考研翻译界首推的老师了,课程既系统又扎实。跟你们说下怎么用!
\ | /
★
首先,老师的23新版没有区分英一英二,一节课在1-2个小时左右,我根据最新课程给你们整理了方法论笔记,涵盖了老师讲到的所有句式结构,翻译技巧以及重点词汇,建议大家搭配笔记去复习。
唐静笔记和翻译手译本!
点赞+在看~
后台回复:唐静 领取哦
如果确实对翻译分数要求比较高,又有时间,想看视频课的话,我更推荐看21考研新东方版本!
一节课只有20分钟的样子,也可以结合我的笔记去理解,21版和23版虽然课程顺序不太一样,但实际差别不大
它包含基础,强化和冲刺三个阶段!英一和英二都主要包含4个部分:基本信息,句型结构,历年真题和技巧串讲。
1、基本信息
有翻译题型,命题规则,评分标准,解题步骤等等~
英一的框架是图上这样的:
英二的就主要是这些~
我建议考英一的同学,重点看一下解题步骤,自学方法和修改译文这3个视频。考英二的重点看解题步骤,通顺翻译和词语调整这三个视频。
2、句型结构
这里分了两个部分,一个是经典三大结构~
定语从句,状语从句和被动,英一英二都一样一共11节,一节课20-30分钟,一共5小时左右。
另一个就是其他结构,这部分对英二的同学没啥要求,不看都可以。你们的翻译文本不难,自己注意尽量考虑中文说话的习惯,通顺点,接地气点就好。
而英一的同学考的比较难了,和阅读差不多难度的文本。所以除去三大基本结构,还会包含名词性从句,倒装,强调,插入,比较等等。这也一般是考试的难点和采分点之一。
基础不扎实的同学,建议去看看对应的视频。这一块儿一共2小时左右。
3、历年真题
建议直接上手先做题,如果有什么确实搞不清楚怎么翻出来的,看解析都看不懂,再去看课~一般一年的真题讲解是在30分钟左右。
4、技巧串讲
这块儿比较短,就是概括性的梳理了一遍方法论,然后拿20年的真题去实战了一下。
实操建议
英一方法论部分,一共7小时,英二是5个小时,这个表格我给你们打钩的地方优先看,省略的部分直接看笔记,大概1-2天就过完了!
之后就是做题,建议从10年开始每天坚持做一年的真题,也可以和新题型、完型搭配着来做,11月底至少完成一刷。
最后,在你每个题型都复习过之后,记得一定要开始全真模拟哈!熬过最后1个月!加油
往期回顾👇🏻
你的翻译准备的如何?
评论区告诉我呀
点个【赞】和【在看】!
助你顺利上岸!