Shenzhen Nucleus Gene Lab Found to Report False Covid Test Results
A Shenzhen-based gene technology firm has come under fire after an on-site inspection by local authorities in Lanzhou, Northwest China's Gansu Province revealed inconsistencies in the nucleic acid test results provided by the firm's testing subsidiary.
Shenzhen Nucleus Gene Technology Co found itself in hot water over the past few days, since the Health Commission of Lanzhou said in an announcement on Friday that staffers with the company's local testing laboratory wrongfully counted certain abnormal test results in a tally of negative results and uploaded them into the working system around 1 am the day before.
As a consequence, the health codes of some people waiting to be transferred showed negative results on Thursday morning, according to the Friday statement.
The inconsistencies in testing results soon shone the spotlight on the gene tech firm, whose testing facilities have frequently been caught up in controversy.
In August, a medical testing unit in Changsha, Central China's Hunan Province linked to the Shenzhen firm's testing subsidiary was fined 20,000 yuan ($2,781.22) by the Changsha Health Commission for failing to obtain relevant medical qualifications, among other irregularities.
Coincidentally, the testing laboratory in Lanzhou was established in August. In the Friday statement, the laboratory was reprimanded by the Lanzhou Health Commission for lax management of its staffers, inadequate reviews and interference with people's normal production and life, as well as the anti-epidemic effort.
The testing subsidiary's other linked labs were subject to multiple fines throughout the past two years, media reports said.
深圳核子基因核酸检测屡出问题
近日,甘肃兰州发生核酸检测结果异常事件。
11月25日,兰州市卫健委发布通告称,2022年11月24日上午,兰州市七里河区依据核酸检测结果组织转运阳性感染者时,发现个别待转运群众健康码显示核酸检测阴性。
针对此情况,七里河区联防办立即向市联防办报告,市联防联控领导小组高度重视,邀请省临床检验中心质控专家参加,组织市区两级卫健、公安等部门组成联合调查组,核查有关情况。
上述通告称,经实地核查,此次事件的基本情况是:兰州核子华曦实验室收到核酸检测样本,按照实验室检测流程,于11月23日18时许将检测结果异常人员信息推送至七里河区联防办,区联防办第一时间通知社区告知相关人员原地等待转运。11月24日1时许,兰州核子华曦实验室工作人员误将个别核酸检测异常人员名单信息录入阴性人员信息包中上传至工作系统,使个别待转运人员健康码显示核酸检测阴性。
“此次事件的发生,干扰了群众正常生产生活和疫情防控工作,暴露出兰州核子华曦实验室对工作人员管理不严格,审核把关不到位。我们将依据相关法律法规,对兰州核子华曦实验室予以严肃处理。”通告称。
企查查显示,此次涉事的兰州核子华曦医学检验实验室有限公司(以下简称兰州核子华曦)成立于2022年8月8日,注册资本为1000万元,法定代表人为崔连,监事为张姗姗。兰州核子华曦则由深圳核子基因100%控股,深圳核子基因官网显示,公司为国内各大科研院校、医院、研究机构提供专业的基因检测和研究服务,业务范围涵盖隐私鉴定、健康管理、医学检验和科研服务。
Chinese authorities boost job creation for nation's record 11 million graduates
China has launched a campaign to offer employment services to college graduates to help them land jobs.
The campaign, lasting from November 28 to December 18, will organize a string of online and offline activities, including recruitment and assessment, according to the Ministry of Human Resources and Social Security.
The event has taken place 19 times, offering over 19 million jobs in the past decade. Some 4.45 million college graduates secured jobs via the project.
The number of college graduates in China in 2022 reached 10.76 million and is expected to total 11.58 million in 2023.
Earlier this month, related authorities held an online video conference to improve employment promotion policies and make arrangements for helping graduates find jobs or start businesses next year.
WHO recommends new name for monkeypox disease
The World Health Organization announced Monday that “mpox” is now the preferred name for monkeypox.
“Both names will be used simultaneously for one year while ‘monkeypox’ is phased out,” the organization said.
Monkeypox was named in 1970, more than a decade after the virus that causes the disease was discovered in captive monkeys, the organization said. But monkeypox probably didn’t start in monkeys – its origin is still unknown – and the virus can be found in several other kinds of animals. The name was created before WHO published best practices for naming diseases in 2015.
Scientists and experts have pushed since the start of the recent outbreak to change the name to avoid discrimination and stigma that could steer people away from testing and vaccination. Stigma has been an ongoing concern as the outbreak has largely affected men who have sex with men. In the United States, Black and Hispanic people have been disproportionately affected, data from the US Centers for Disease Control and Prevention show.
世卫组织宣布猴痘新名称
世界卫生组织28日宣布“mpox”为猴痘的新名称,以避免原名“monkeypox”可能造成的污名化。
世卫组织在一份声明中表示,两个名称将在未来一年内同时使用,原名称将被逐步淘汰。设立一年过渡期有利于减轻在全球猴痘疫情过程中因改名造成的混乱,也为完成《国际疾病分类》及世卫组织出版物涉及内容的更新提供了时间。
今年以来,一些国家和地区暴发猴痘疫情后,网络上和一些社群中出现了涉及种族主义和污名化的言论。一些个人和国家已数次就猴痘名称提出关切,要求世卫组织提出更名建议。批评人士认为,猴痘之名有误导性,因为猴子并非这种病毒的主要宿主。
Editor's Picks